Rebeca Hernández

 

Es coordinadora del Grado en Estudios Portugueses y Brasileños en la universidad de Salamanca. Algunas de sus áreas de trabajo son la literatura postcolonial en lengua portuguesa, y traducción literaria. Es autora del libro Traducción y postcolonialismo: procesos culturales y lingüísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa (Granada: Comares, 2007) y de artículos en diversas revistas especializadas nacionales e internacionales. Forma parte del consejo editorial de las revistas Interdisciplinary Journal of Portuguese Diaspora Studies (Anderson University, E.E.U.U) y Macabéa- Revista Eletrônica do Netlli (Brasil). Asimismo, es miembro del consejo de redacción de la revista Estudios Portugueses. Revista de Filología Portuguesa de la Universidad de Salamanca y ha formado parte del proyecto de investigación “Frantz Fanon, in and through translation” (Nottingham University).

Ha pertenecido al Grupo de Investigación Reconocido (GIR) ”CoDis (Coherencia del Discurso)”, Universidad de Salamanca, y actualmente es miembro del Grupo de Investigación ”Afriqana”, Universidad de Valladolid. Es también traductora literaria y ha traducido al castellano obras de João de Melo, Luís Bernardo Honwana, Manuel Alegre y Hugo Milhanas Machado.

El 28 de mayo charlará con el autor invitado João de Melo en el Pabellón de Portugal, 12.00h